← السورة 72

72:26

عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا

كلمة بكلمة

عَٰلِمُ
(The) All-Knower
اسم
الجذر: علم
الإعراب
عَٰلِمُاسماسم فاعل، مذكّر، مرفوع
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
اسم
الجذر: غيب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
غَيْبِاسممذكّر، مجرور
فَلَا
so not
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَاحرف جرنفي
يُظْهِرُ
He reveals
فعل
الجذر: ظهر
الإعراب
يُظْهِرُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
عَلَىٰ
from
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
غَيْبِهِۦٓ
His unseen
اسم
الجذر: غيب
الإعراب
غَيْبِاسممذكّر، مجرور
هِۦٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَحَدًا
(to) anyone
اسم
الجذر: أحد
الإعراب
أَحَدًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين: ما أدري أهذا العذاب الذي وُعدتم به قريب زمنه، أم يجعل له ربي مدة طويلة؟ وهو سبحانه عالم بما غاب عن الأبصار، فلا يظهر على غيبه أحدًا من خلقه، إلا من اختاره الله لرسالته وارتضاه، فإنه يُطلعهم على بعض الغيب، ويرسل من أمام الرسول ومن خلفه ملائكة يحفظونه من الجن؛ لئلا يسترقوه ويهمسوا به إلى الكهنة؛ ليعلم الرسول صلى الله عليه وسلم، أن الرسل قبله كانوا على مثل حاله من التبليغ بالحق والصدق، وأنه حُفظ كما حُفظوا من الجن، وأن الله سبحانه أحاط علمه بما عندهم ظاهرًا وباطنًا من الشرائع والأحكام وغيرها، لا يفوته منها شيء، وأنه تعالى أحصى كل شيء عددًا، فلم يَخْفَ عليه منه شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Görülmeyeni bilen Allah, görülmeyene kimseyi muttali kılmaz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O bütün gaybı bilir. Fakat gaybını hiç kimseye açmaz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gaybı (bilinemeyeni) bilen (Allah) gaybını (bilinemeyeni) kimseye açmaz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"He (alone) knows the Unseen, nor does He make any one acquainted with His Mysteries,-

A. Yusuf Alipublic-domain

He is the One who knows what is hidden.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(He is) the Knower of the Unseen, and He revealeth unto none His secret,

M. Pickthallpublic-domain

[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone

Saheeh Internationalall-rights-reserved