← السورة 74

74:49

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

كلمة بكلمة

فَمَا
Then what
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَااسماستفهام
لَهُمْ
(is) for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
عَنِ
(that) from
حرف جر
الإعراب
عَنِحرف جرحرف جر
ٱلتَّذْكِرَةِ
the Reminder
اسم
الجذر: ذكر
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
تَّذْكِرَةِاسممصدر، مؤنّث، مجرور
مُعْرِضِينَ
they (are) turning away
اسم
الجذر: عرض
الإعراب
مُعْرِضِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

فما لهؤلاء المشركين عن القرآن وما فيه من المواعظ منصرفين؟ كأنهم حمر وحشية شديدة النِّفار، فرَّت من أسد كاسر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Öyleyken, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çeviriyorlar?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şimdi o Kur'ân'dan yüz çevirirlerken ne mazeretleri var?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlara ne oluyor da aslandan kaçan ürkmüş yaban eşekleri gibi bu hatırlatmadan (Kur’an’dan) yüz çeviriyorlar?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then what is the matter with them that they turn away from admonition?-

A. Yusuf Alipublic-domain

What is the matter with them? Why do they turn away from the warning,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Why now turn they away from the Admonishment,

M. Pickthallpublic-domain

Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية