← السورة 74

74:52

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً

كلمة بكلمة

بَلْ
Nay
حرف جر
الإعراب
بَلْحرف جرحرف إضراب
يُرِيدُ
Desires
فعل
الجذر: رود
الإعراب
يُرِيدُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
كُلُّ
every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلُّاسممذكّر، مرفوع
ٱمْرِئٍ
person
اسم
الجذر: مرأ
الإعراب
ٱمْرِئٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
مِّنْهُمْ
of them
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
يُؤْتَىٰ
he may be given
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
يُؤْتَىٰفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
صُحُفًا
pages
اسم
الجذر: صحف
الإعراب
صُحُفًااسممؤنث جمع، نكرة، منصوب
مُّنَشَّرَةً
spread out
اسم
الجذر: نشر
الإعراب
مُّنَشَّرَةًاسماسم مفعول، مؤنّث، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

بل يطمع كل واحد من هؤلاء المشركين أن يُنزل الله عليه كتابًا من السماء منشورًا، كما أنزل على محمد صلى الله عليه وسلم. ليس الأمر كما زعموا، بل الحقيقة أنهم لا يخافون الآخرة، ولا يصدِّقون بالبعث والجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Hayır; her biri önüne açılıvermiş sahifeler verilmesini ister.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır, onlardan her kişi kendisine açılmış sayfalar verilmesini istiyor.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Aslında onların her biri, kendisine (önünde) açılmış sahifeler (vahiy) verilmesini istiyor.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Forsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out!

A. Yusuf Alipublic-domain

Each one of them demands that a scripture be sent down to him and unrolled before his very eyes-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah).

M. Pickthallpublic-domain

Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.

Saheeh Internationalall-rights-reserved