← السورة 8

8:55

إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
شَرَّ
(the) worst
اسم
الجذر: شرر
الإعراب
شَرَّاسممذكر مفرد، منصوب
ٱلدَّوَآبِّ
(of) the living creatures
اسم
الجذر: دبب
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
دَّوَآبِّاسممذكر جمع، مجرور
عِندَ
near
اسم
الجذر: عند
الإعراب
عِندَاسمظرف مكان، منصوب
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
ٱلَّذِينَ
(are) those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
كَفَرُوا۟
disbelieve
فعل
الجذر: كفر
الإعراب
كَفَرُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فَهُمْ
and they
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
لَا
(will) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يُؤْمِنُونَ
believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
يُؤْمِنُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

إن شر ما دبَّ على الأرض عند الله الكفار المصرُّون على الكفر، فهم لا يصدقون رسل الله، ولا يُقرون بوحدانيته، ولا يتبعون شرعه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah katında yeryüzünde yaşayanların en kötüsü, inkar edenlerdir. Onlar artık inanmazlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah katında kımıldayıp debelenen canlıların en kötüsü, inkara saplanıp da bir türlü iman etmeyenlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki Allah katında canlıların en kötüsü, kâfir olanlardır. (Çünkü) onlar, iman etmezler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

For the worst of beasts in the sight of Allah are those who reject Him: They will not believe.

A. Yusuf Alipublic-domain

The worst creatures in the sight of God are those who reject Him and will not believe;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! the worst of beasts in Allah's sight are the ungrateful who will not believe.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allāh are those who have disbelieved, and they will not [ever] believe-

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية