← السورة 8

8:65

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَى ٱلْقِتَالِ ۚ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَـٰبِرُونَ يَغْلِبُوا۟ مِا۟ئَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةٌ يَغْلِبُوٓا۟ أَلْفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
يَٰٓحرف جرنداء، سابقة
أَيُّاسممنصوب
هَاحرف جرATT، لاحقة
ٱلنَّبِىُّ
Prophet
اسم
الجذر: نبأ
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّبِىُّاسممذكّر، مرفوع
حَرِّضِ
Urge
فعل
الجذر: حرض
الإعراب
حَرِّضِفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُؤْمِنِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب
عَلَى
to
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱلْقِتَالِ
[the] fight
اسم
الجذر: قتل
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قِتَالِاسممذكّر، مجرور
إِن
If
حرف جر
الإعراب
إِنحرف جرشرط
يَكُن
(there) are
فعل
الجذر: كون
الإعراب
يَكُنفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مِّنكُمْ
among you
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
عِشْرُونَ
twenty
اسم
الجذر: عشر
الإعراب
عِشْرُونَاسممذكر جمع، مرفوع
صَٰبِرُونَ
steadfast
اسم
الجذر: صبر
الإعراب
صَٰبِرُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع، صفة
يَغْلِبُوا۟
they will overcome
فعل
الجذر: غلب
الإعراب
يَغْلِبُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِا۟ئَتَيْنِ
two hundred
اسم
الجذر: مأي
الإعراب
مِا۟ئَتَيْنِاسممؤنث مثنى، منصوب
وَإِن
And if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنحرف جرشرط
يَكُن
(there) are
فعل
الجذر: كون
الإعراب
يَكُنفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مِّنكُم
among you
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِّا۟ئَةٌ
a hundred
اسم
الجذر: مأي
الإعراب
مِّا۟ئَةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
يَغْلِبُوٓا۟
they will overcome
فعل
الجذر: غلب
الإعراب
يَغْلِبُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَلْفًا
a thousand
اسم
الجذر: ألف
الإعراب
أَلْفًااسممذكّر، نكرة، منصوب
مِّنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
كَفَرُوا۟
disbelieve
فعل
الجذر: كفر
الإعراب
كَفَرُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِأَنَّهُمْ
because they
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
أَنَّحرف جرمنصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
قَوْمٌ
(are) a people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
قَوْمٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
لَّا
(who do) not
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
يَفْقَهُونَ
understand
فعل
الجذر: فقه
الإعراب
يَفْقَهُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

يا أيها النبي حُثَّ المؤمنين بك على القتال، إن يكن منكم عشرون صابرون عند لقاء العدو يغلبوا مائتين منهم، فإن يكن منكم مائة مجاهدة صابرة يغلبوا ألفًا من الكفار؛ لأنهم قوم لا عِلْم ولا فهم عندهم لما أعدَّ الله للمجاهدين في سبيله، فهم يقاتلون من أجل العلو في الأرض والفساد فيها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Müminleri savaş için coştur. Sizin sabırlı yirmi kişiniz onlardan ikiyüz kişiyi yener. Sizin yüz kişiniz, inkar edenlerden bin kişiyi yener; çünkü onlar anlayışsız bir güruhtur. Şimdi Allah yükünüzü hafifletti, zira içinizde zaaf bulunduğunu biliyordu. Sizin sabırlı yüz kişiniz onlardan ikiyüz kişiyi yener; sizin bin kişiniz, Allah'ın izniyle, ikibin kişiyi yener. Allah sabredenlerle beraberdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey Peygamber! Müminleri cihada teşvik eyle. Eğer sizden sabredecek yirmi kişi olursa ikiyüze galip gelirler ve eğer sizden yüz kişi olursa kâfirlerden bin kişiye galip gelirler. Çünkü onlar hakkı ve akıbeti düşünmeyen anlayışsız bir kavimdirler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey Peygamber! (Saldırıya karşılık) müminleri savaşa teşvik et! Sizden sabırlı yirmi (kişi) olursa, iki yüz (kâfir)e galip gelebilir. Sizden yüz (kişi) olursa, (gerçeği) anlamayan bir topluluk olmaları sebebiyle kâfir olanlardan bin (kişiy)e galip gelebilir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

O Prophet! rouse the Believers to the fight. If there are twenty amongst you, patient and persevering, they will vanquish two hundred: if a hundred, they will vanquish a thousand of the Unbelievers: for these are a people without understanding.

A. Yusuf Alipublic-domain

Prophet, urge the believers to fight: if there are twenty of you who are steadfast, they will overcome two hundred, and a hundred of you, if steadfast, will overcome a thousand of the disbelievers, for they are people who do not understand.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O Prophet! Exhort the believers to fight. If there be of you twenty steadfast they shall overcome two hundred, and if there be of you a hundred (steadfast) they shall overcome a thousand of those who disbelieve, because they (the disbelievers) are a folk without intelligence.

M. Pickthallpublic-domain

O Prophet, urge the believers to battle. If there are among you twenty [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you one hundred [who are steadfast], they will overcome a thousand of those who have disbelieved because they are a people who do not understand.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية