← السورة 8

8:64

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَسْبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
يَٰٓحرف جرنداء، سابقة
أَيُّاسممنصوب
هَاحرف جرATT، لاحقة
ٱلنَّبِىُّ
Prophet
اسم
الجذر: نبأ
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّبِىُّاسممذكّر، مرفوع
حَسْبُكَ
Sufficient for you
اسم
الجذر: حسب
الإعراب
حَسْبُاسممذكّر، مرفوع
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
(is) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
وَمَنِ
and whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَنِاسماسم موصول
ٱتَّبَعَكَ
follows you
فعل
الجذر: تبع
الإعراب
ٱتَّبَعَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
مِنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُؤْمِنِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

يا أيها النبي إن الله كافيك، وكافي الذين معك من المؤمنين شرَّ أعدائكم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'ın yardımı sana ve sana uyan müminlere yeter.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey Peygamber! Sana Allah yetişir, arkandan gelen müminlerle beraber.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey Peygamber! Sana ve sana uyan müminlere Allah yeter!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

O Prophet! sufficient unto thee is Allah,- (unto thee) and unto those who follow thee among the Believers.

A. Yusuf Alipublic-domain

Prophet, God is enough for you, and for the believers who follow you.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O Prophet! Allah is Sufficient for thee and those who follow thee of the believers.

M. Pickthallpublic-domain

O Prophet, sufficient for you is Allāh and for whoever follows you of the believers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية