8:64
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَسْبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
يا أيها النبي إن الله كافيك، وكافي الذين معك من المؤمنين شرَّ أعدائكم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Allah'ın yardımı sana ve sana uyan müminlere yeter.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ey Peygamber! Sana Allah yetişir, arkandan gelen müminlerle beraber.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ey Peygamber! Sana ve sana uyan müminlere Allah yeter!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
O Prophet! sufficient unto thee is Allah,- (unto thee) and unto those who follow thee among the Believers.
A. Yusuf Alipublic-domain
Prophet, God is enough for you, and for the believers who follow you.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
O Prophet! Allah is Sufficient for thee and those who follow thee of the believers.
M. Pickthallpublic-domain
O Prophet, sufficient for you is Allāh and for whoever follows you of the believers.
Saheeh Internationalall-rights-reserved