← السورة 83

83:34

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

كلمة بكلمة

فَٱلْيَوْمَ
So today
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
يَوْمَاسمظرف زمان، مذكّر، منصوب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ءَامَنُوا۟
believed
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِنَ
at
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْكُفَّارِ
the disbelievers
اسم
الجذر: كفر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كُفَّارِاسممذكر جمع، مجرور
يَضْحَكُونَ
they will laugh
فعل
الجذر: ضحك
الإعراب
يَضْحَكُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

إن الذين أجرموا كانوا في الدنيا يستهزئون بالمؤمنين، وإذا مروا بهم يتغامزون سخرية بهم، وإذا رجع الذين أجرموا إلى أهلهم وذويهم تفكهوا معهم بالسخرية من المؤمنين. وإذا رأى هؤلاء الكفار أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، وقد اتبعوا الهدى قالوا: إن هؤلاء لتائهون في اتباعهم محمدًا صلى الله عليه وسلم، وما بُعث هؤلاء المجرمون رقباء على أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم. فيوم القيامة يسخر الذين صدقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه من الكفار، كما سخر الكافرون منهم في الدنيا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bugün de, inananlar inkarcılara gülerler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte bugün de inananlar kâfirlere gülecek.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İman edenler de bugün, koltuklar üzerinde (yaslanıp onlara) bakarak kâfirlere gülerler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers:

A. Yusuf Alipublic-domain

so today the believers are laughing at the disbelievers

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

This day it is those who believe who have the laugh of disbelievers,

M. Pickthallpublic-domain

So Today those who believed are laughing at the disbelievers,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية