← السورة 86

86:4

إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ

كلمة بكلمة

إِن
Not
حرف جر
الإعراب
إِنحرف جرنفي
كُلُّ
(is) every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلُّاسممذكّر، مرفوع
نَفْسٍ
soul
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
نَفْسٍاسممؤنث مفرد، نكرة، مجرور
لَّمَّا
but
حرف جر
الإعراب
لَّمَّاحرف جرأداة استثناء
عَلَيْهَا
over it
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
حَافِظٌ
(is) a protector
اسم
الجذر: حفظ
الإعراب
حَافِظٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

أقسم الله سبحانه بالسماء والنجم الذي يطرق ليلا وما أدراك ما عِظَمُ هذا النجم؟ هو النجم المضيء المتوهِّج. ما كل نفس إلا أوكل بها مَلَك رقيب يحفظ عليها أعمالها لتحاسب عليها يوم القيامة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Üzerinde gözetici olmayan kimse yoktur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hiçbir nefis yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Üzerinde bir gözetleyici (melek) olmayan hiçbir can yoktur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

There is no soul but has a protector over it.

A. Yusuf Alipublic-domain

there is a watcher over every soul.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

No human soul but hath a guardian over it.

M. Pickthallpublic-domain

There is no soul but that it has over it a protector.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع