← Surah 86

86:4

إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ

Word by word

إِن
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنPrepositionnegative
كُلُّ
(is) every
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلُّNounmasculine، nominative
نَفْسٍ
soul
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
نَفْسٍNounfem. sing.، indefinite، genitive
لَّمَّا
but
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّمَّاPrepositionexceptive
عَلَيْهَا
over it
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
حَافِظٌ
(is) a protector
Noun
Root: حفظ
Grammar (i'rab)
حَافِظٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative

Translation

EN

There is no soul but has a protector over it.

A. Yusuf Alipublic-domain

there is a watcher over every soul.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

No human soul but hath a guardian over it.

M. Pickthallpublic-domain

There is no soul but that it has over it a protector.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Üzerinde gözetici olmayan kimse yoktur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hiçbir nefis yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Üzerinde bir gözetleyici (melek) olmayan hiçbir can yoktur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أقسم الله سبحانه بالسماء والنجم الذي يطرق ليلا وما أدراك ما عِظَمُ هذا النجم؟ هو النجم المضيء المتوهِّج. ما كل نفس إلا أوكل بها مَلَك رقيب يحفظ عليها أعمالها لتحاسب عليها يوم القيامة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears