← السورة 9

9:82

فَلْيَضْحَكُوا۟ قَلِيلًا وَلْيَبْكُوا۟ كَثِيرًا جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

كلمة بكلمة

فَلْيَضْحَكُوا۟
So let them laugh
فعل
الجذر: ضحك
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لْحرف جرأمر، سابقة
يَضْحَكُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
قَلِيلًا
a little
اسم
الجذر: قلل
الإعراب
قَلِيلًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب
وَلْيَبْكُوا۟
and let them weep
فعل
الجذر: بكي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لْحرف جرأمر، سابقة
يَبْكُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
كَثِيرًا
much
اسم
الجذر: كثر
الإعراب
كَثِيرًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب
جَزَآءًۢ
(as) a recompense
اسم
الجذر: جزي
الإعراب
جَزَآءًۢاسممذكّر، نكرة، منصوب
بِمَا
for what
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
كَانُوا۟
they used to
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَكْسِبُونَ
earn
فعل
الجذر: كسب
الإعراب
يَكْسِبُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

فليضحك هؤلاء المنافقون الذين تخلفوا عن رسول الله في غزوة (تبوك) قليلا في حياتهم الدنيا الفانية، وليبكوا كثيرًا في نار جهنم؛ جزاءً بما كانوا يكسبون في الدنيا من النفاق والكفر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yaptıklarının cezası olarak, bundan böyle az gülsünler, çok ağlasınlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kazandıkları günahın cezası olarak, artık az gülsünler, çok ağlasınlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Artık yapıp ettiklerinin bir karşılığı olarak az gülsünler, çok ağlasınlar!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Let them laugh a little: much will they weep: a recompense for the (evil) that they do.

A. Yusuf Alipublic-domain

Let them laugh a little; they will weep a lot in return for what they have done.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then let them laugh a little: they will weep much, as the reward of what they used to earn.

M. Pickthallpublic-domain

So let them laugh a little and [then] weep much as recompense for what they used to earn.

Saheeh Internationalall-rights-reserved