9:82
فَلْيَضْحَكُوا۟ قَلِيلًا وَلْيَبْكُوا۟ كَثِيرًا جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Let them laugh a little: much will they weep: a recompense for the (evil) that they do.
A. Yusuf Alipublic-domain
Let them laugh a little; they will weep a lot in return for what they have done.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then let them laugh a little: they will weep much, as the reward of what they used to earn.
M. Pickthallpublic-domain
So let them laugh a little and [then] weep much as recompense for what they used to earn.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Yaptıklarının cezası olarak, bundan böyle az gülsünler, çok ağlasınlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kazandıkları günahın cezası olarak, artık az gülsünler, çok ağlasınlar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Artık yapıp ettiklerinin bir karşılığı olarak az gülsünler, çok ağlasınlar!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فليضحك هؤلاء المنافقون الذين تخلفوا عن رسول الله في غزوة (تبوك) قليلا في حياتهم الدنيا الفانية، وليبكوا كثيرًا في نار جهنم؛ جزاءً بما كانوا يكسبون في الدنيا من النفاق والكفر.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution