← السورة 90

90:5

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

كلمة بكلمة

أَيَحْسَبُ
Does he think
فعل
الجذر: حسب
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
يَحْسَبُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
لَّن
not
حرف جر
الإعراب
لَّنحرف جرنفي
يَقْدِرَ
has power
فعل
الجذر: قدر
الإعراب
يَقْدِرَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
عَلَيْهِ
over him
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَحَدٌ
anyone
اسم
الجذر: أحد
الإعراب
أَحَدٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

أيظنُّ بما جمعه من مال أن الله لن يقدر عليه؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İnsanoğlu, kendisine kimsenin güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İnsan, kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(O insan) kimsenin kendisine asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Thinketh he, that none hath power over him?

A. Yusuf Alipublic-domain

Does he think that no one will have power over him?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thinketh he that none hath power over him?

M. Pickthallpublic-domain

Does he think that never will anyone overcome him?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية