← السورة 92

92:18

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

كلمة بكلمة

ٱلَّذِى
The one who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
يُؤْتِى
gives
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
يُؤْتِىفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مَالَهُۥ
his wealth
اسم
الجذر: مول
الإعراب
مَالَاسممذكّر، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
يَتَزَكَّىٰ
(to) purify himself
فعل
الجذر: زكو
الإعراب
يَتَزَكَّىٰفعلمضارع، غائب مذكر مفرد

الترجمة

AR

وسيُزحزَح عنها شديد التقوى، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير. وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Arınmak için malını veren, en çok sakınan kimse ise ondan uzak tutulur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O ki, Allah yolunda malını verir, temizlenir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O ki (malını) vererek arınır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Those who spend their wealth for increase in self-purification,

A. Yusuf Alipublic-domain

who gives his wealth away as self-purification,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Who giveth his wealth that he may grow (in goodness).

M. Pickthallpublic-domain

[He] who gives [from] his wealth to purify himself

Saheeh Internationalall-rights-reserved