← Surah 1

1:2

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Word by word

ٱلْحَمْدُ
All praises and thanks
Noun
Root: حمد
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَمْدُNounmasculine، nominative
لِلَّهِ
(be) to Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لَّهِNounproper noun، genitive
رَبِّ
the Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
ٱلْعَٰلَمِينَ
of the universe
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَٰلَمِينَNounmasc. plur.، genitive

Translation

EN

Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;

A. Yusuf Alipublic-domain

Praise belongs to God, Lord of the Worlds,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Praise be to Allah, Lord of the Worlds,

M. Pickthallpublic-domain

[All] praise is [due] to Allāh, Lord of the worlds -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Hamd, Alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hamd o âlemlerin Rabbi,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hamd (övgü); Rahmân, Rahîm, hesap gününün sahibi, âlemlerin de Rabbi olan Allah içindir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

(الحَمْدُ للهِ رَبِّ العَالَمِينَ) الثناء على الله بصفاته التي كلُّها أوصاف كمال، وبنعمه الظاهرة والباطنة، الدينية والدنيوية، وفي ضمنه أَمْرٌ لعباده أن يحمدوه، فهو المستحق له وحده، وهو سبحانه المنشئ للخلق، القائم بأمورهم، المربي لجميع خلقه بنعمه، ولأوليائه بالإيمان والعمل الصالح.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears