1:2
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
A. Yusuf Alipublic-domain
Praise belongs to God, Lord of the Worlds,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Praise be to Allah, Lord of the Worlds,
M. Pickthallpublic-domain
[All] praise is [due] to Allāh, Lord of the worlds -
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Hamd, Alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Hamd o âlemlerin Rabbi,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hamd (övgü); Rahmân, Rahîm, hesap gününün sahibi, âlemlerin de Rabbi olan Allah içindir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
(الحَمْدُ للهِ رَبِّ العَالَمِينَ) الثناء على الله بصفاته التي كلُّها أوصاف كمال، وبنعمه الظاهرة والباطنة، الدينية والدنيوية، وفي ضمنه أَمْرٌ لعباده أن يحمدوه، فهو المستحق له وحده، وهو سبحانه المنشئ للخلق، القائم بأمورهم، المربي لجميع خلقه بنعمه، ولأوليائه بالإيمان والعمل الصالح.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution