10:86
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
"And deliver us by Thy Mercy from those who reject (Thee)."
A. Yusuf Alipublic-domain
Save us, in Your mercy, from those who reject [Your message].’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And, of Thy mercy, save us from the folk that disbelieve.
M. Pickthallpublic-domain
And save us by Your mercy from the disbelieving people."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
"Allah'a güvendik; Ey Rabbimiz! Zalim bir millet ile bizi sınama, rahmetinle bizi kafirlerden kurtar" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Bizi rahmetinle o kâfir kavmin elinden kurtar!"
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Bizi merhametinle o kâfirler topluluğundan kurtar!”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ونجِّنا برحمتك من القوم الكافرين فرعون وملئه؛ لأنهم كانوا يأخذونهم بالأعمال الشاقة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution