107.The Small kindnesses
الماعونMeccan · 7 ayahs
- 1
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ
107:1
Seest thou one who denies the Judgment (to come)?
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Dini yalan sayanı gördün mü?
Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved
Dini yalanlayanı gördün mü?
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
[Prophet], have you considered the person who denies the Judgement?
M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved
Dini (hesap gününü) yalanlayanı gördün mü?
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Hast thou observed him who belieth religion?
M. Pickthall · EN · public-domain
Have you seen the one who denies the Recompense?
Saheeh International · EN · all-rights-reserved
أرأيت حال ذلك الذي يكذِّب بالبعث والجزاء؟
Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution
- 2
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ
107:2
Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness),
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Öksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur.
Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved
İşte o, öksüzü iter, kakar.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
It is he who pushes aside the orphan
M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved
İşte o, yetimi itip kakandır.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
That is he who repelleth the orphan,
M. Pickthall · EN · public-domain
For that is the one who drives away the orphan
Saheeh International · EN · all-rights-reserved
فذلك الذي يدفع اليتيم بعنف وشدة عن حقه؛ لقساوة قلبه.
Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution
- 3
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
107:3
And encourages not the feeding of the indigent.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Öksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur.
Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved
Yoksulu doyurmaya önayak olmaz.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
and does not urge others to feed the needy.
M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
And urgeth not the feeding of the needy.
M. Pickthall · EN · public-domain
And does not encourage the feeding of the poor.
Saheeh International · EN · all-rights-reserved
ولا يحضُّ غيره على إطعام المسكين، فكيف له أن يطعمه بنفسه؟
Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution
- 4
فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ
107:4
So woe to the worshippers
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Vay o namaz kılanların haline ki:
Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved
Vay haline o namaz kılanların ki,
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
So woe to those who pray
M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved
Yazıklar olsun o salât edenlere (ibadet ettiğini sananlara).
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Ah, woe unto worshippers
M. Pickthall · EN · public-domain
So woe to those who pray
Saheeh International · EN · all-rights-reserved
فعذاب شديد للمصلين الذين هم عن صلاتهم لاهون، لا يقيمونها على وجهها، ولا يؤدونها في وقتها.
Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution
- 5
ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
107:5
Who are neglectful of their prayers,
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Onlar kıldıkları namazdan gafildirler.
Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved
Kıldıkları namazın değerine aldırış etmezler.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
but are heedless of their prayer;
M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved
Ki onlar (yaptıklarını sandıkları) salâtlarından (ibadetlerinden) habersiz olanlardır.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Who are heedless of their prayer;
M. Pickthall · EN · public-domain
[But] who are heedless of their prayer -
Saheeh International · EN · all-rights-reserved
فعذاب شديد للمصلين الذين هم عن صلاتهم لاهون، لا يقيمونها على وجهها، ولا يؤدونها في وقتها.
Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution
- 6
ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ
107:6
Those who (want but) to be seen (of men),
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Onlar gösteriş yaparlar.
Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved
Gösteriş yaparlar onlar,
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
those who are all show
M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved
Onlar gösteriş yapanlardır.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Who would be seen (at worship)
M. Pickthall · EN · public-domain
Those who make show [of their deeds]
Saheeh International · EN · all-rights-reserved
الذين هم يتظاهرون بأعمال الخير مراءاة للناس.
Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution
- 7
وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ
107:7
But refuse (to supply) (even) neighbourly needs.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Onlar basit şeyleri dahi vermezler.
Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved
Ve yardımlığı sakınırlar (zekatı vermezler).
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
and forbid common kindnesses.
M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved
(En ufak) yardıma (bile) engel olurlar.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Yet refuse small kindnesses!
M. Pickthall · EN · public-domain
And withhold [simple] assistance.
Saheeh International · EN · all-rights-reserved
ويمنعون إعارة ما لا تضر إعارته من الآنية وغيرها، فلا هم أحسنوا عبادة ربهم، ولا هم أحسنوا إلى خلقه.
Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution
Arabic text source: Quran.com API v4 (public-domain)