12:97
قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا ٱسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَـٰطِـِٔينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
They said: "O our father! ask for us forgiveness for our sins, for we were truly at fault."
A. Yusuf Alipublic-domain
The [brothers] said, ‘Father, ask God to forgive our sins- we were truly in the wrong.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
They said: O our father! Ask forgiveness of our sins for us, for lo! we were sinful.
M. Pickthallpublic-domain
They said, "O our father, ask for us forgiveness of our sins; indeed, we have been sinners."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Oğulları: "Ey Babamız! Suçlarımızın bağışlanmasını dile, bizler hiç şüphesiz suçluyuz" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Dediler ki: "Ey babamız, bizim için Allah'a istiğfar eyle. Biz gerçekten büyük günah işlemiştik."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Oğulları:) “Ey babamız! (Allah’tan) bizim için günahlarımızın affını dile! Doğrusu biz hata işleyenler idik.” demişlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
قال بنوه: يا أبانا سل لنا ربك أن يعفو عنا ويستر علينا ذنوبنا، إنا كنا خاطئين فيما فعلناه بيوسف وشقيقه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution