← Surah 15

15:13

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ

Word by word

لَا
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يُؤْمِنُونَ
they believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
يُؤْمِنُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِهِۦ
in it
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِۦNounpronoun، 3rd masc. sing.
وَقَدْ
and verily
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قَدْPrepositionparticle of certainty
خَلَتْ
have passed
Verb
Root: خلو
Grammar (i'rab)
خَلَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
سُنَّةُ
the way(s)
Noun
Root: سنن
Grammar (i'rab)
سُنَّةُNounfem. sing.، nominative
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
Noun
Root: أول
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَوَّلِينَNounmasc. plur.، genitive

Translation

EN

That they should not believe in the (Message); but the ways of the ancients have passed away.

A. Yusuf Alipublic-domain

They will not believe in it. That was what happened with the peoples of long ago,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They believe not therein, though the example of the men of old hath gone before.

M. Pickthallpublic-domain

They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Aynı şekilde biz de Kitap'ı suçluların kalblerine sokarız, ama ona yine de inanmazlar. Oysa kendilerinden öncekilerin uğradıkları meydandadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kur'âna iman etmezler, halbuki öncekilerin sünneti (inanmadıkları için başlarına gelenler) gelip geçmiştir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Öncekilere (uygulanan) kanun gelip geçmiş olmasına rağmen onlar (hâlâ) buna (Kur’an’a) inanmıyorlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

كما أدخلنا الكفر في قلوب الأمم السابقة بالاستهزاء بالرسل وتكذيبهم، كذلك نفعل ذلك في قلوب مشركي قومك الذين أجرموا بالكفر بالله وتكذيب رسوله، لا يُصَدِّقون بالذكر الذي أُنزل إليك، وقد مضت سنَّة الأولين بإهلاك الكفار، وهؤلاء مِثْلهم، سَيُهْلك المستمرون منهم على الكفر والتكذيب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears