← Surah 15

15:16

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ

Word by word

وَلَقَدْ
And verily
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَPrepositionemphasis، prefix
قَدْPrepositionparticle of certainty
جَعَلْنَا
We have placed
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
جَعَلْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلسَّمَآءِ
the heavens
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَآءِNounfeminine، genitive
بُرُوجًا
constellations
Noun
Root: برج
Grammar (i'rab)
بُرُوجًاNounmasc. plur.، indefinite، accusative
وَزَيَّنَّٰهَا
and We have beautified it
Verb
Root: زين
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
زَيَّVerbperfect، 1st plur.
نَّٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
لِلنَّٰظِرِينَ
for the observers
Noun
Root: نظر
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لPrepositiondefinite، prefix
نَّٰظِرِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

It is We Who have set out the zodiacal signs in the heavens, and made them fair-seeming to (all) beholders;

A. Yusuf Alipublic-domain

We have set constellations up in the sky and made it beautiful for all to see,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And verily in the heaven we have set mansions of the stars, and We have beautified it for beholders.

M. Pickthallpublic-domain

And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

And olsun ki, gökte burçlar meydana getirdik, onları bakanlar için donattık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Andolsun biz, gökte birtakım burçlar yarattık ve bakanlar için onu süsledik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki biz gökte birtakım burçlar yarattık ve bakanlar için onu süsledik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ومن أدلة قدرتنا: أنا جعلنا في السماء الدنيا منازل للكواكب تنزل فيها، ويستدل بذلك على الطرقات والأوقات والخِصْب والجَدْب، وزَيَّنَّا هذه السماء بالنجوم لمن ينظرون إليها، ويتأملون فيعتبرون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears