← Surah 15

15:17

وَحَفِظْنَـٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ

Word by word

وَحَفِظْنَٰهَا
And We have protected it
Verb
Root: حفظ
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
حَفِظْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
كُلِّ
every
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلِّNounmasculine، genitive
شَيْطَٰنٍ
devil
Noun
Root: شطن
Grammar (i'rab)
شَيْطَٰنٍNounmasculine، indefinite، genitive
رَّجِيمٍ
accursed
Noun
Root: رجم
Grammar (i'rab)
رَّجِيمٍNounmasc. sing.، indefinite، genitive، adjective

Translation

EN

And (moreover) We have guarded them from every cursed devil:

A. Yusuf Alipublic-domain

and guarded it from every stoned satan:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We have guarded it from every outcast devil,

M. Pickthallpublic-domain

And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allāh]

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onları, kovulmuş her şeytandan koruduk.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve göğü taşlanan bütün şeytanlardan koruduk.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onu (göğü), taşlanmış (kovulmuş) her şeytandan koruduk.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وحفظنا السماء من كل شيطان مرجوم مطرود من رحمة الله؛ كي لا يصل إليها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution