← Surah 15

15:57

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
فَمَا
Then what
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
مَاNounrelative
خَطْبُكُمْ
(is) your business
Noun
Root: خطب
Grammar (i'rab)
خَطْبُNounmasculine، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أَيُّهَا
O messengers
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
أَيُّNounaccusative
هَاPrepositionATT، suffix
ٱلْمُرْسَلُونَ
O messengers
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُرْسَلُونَNounpassive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

Abraham said: "What then is the business on which ye (have come), O ye messengers (of Allah)?"

A. Yusuf Alipublic-domain

and then asked, ‘Messengers, what is your errand?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: And afterward what is your business, O ye messengers (of Allah)?

M. Pickthallpublic-domain

[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Zaten sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!" diyerek sormuştu: "Ey elçiler! İşiniz nedir?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Ey elçiler! Başka ne işiniz var?" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İbrahim:) “Ey elçiler (melekler)! (Başka) ne işiniz var?” diye sormuştu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال: لا ييئس من رحمة ربه إلا الخاطئون المنصرفون عن طريق الحق. قال: فما الأمر الخطير الذي جئتم من أجله -أيها المرسلون- من عند الله؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears