← السورة 15

15:57

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
فَمَا
Then what
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَااسماسم موصول
خَطْبُكُمْ
(is) your business
اسم
الجذر: خطب
الإعراب
خَطْبُاسممذكّر، مرفوع
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَيُّهَا
O messengers
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
أَيُّاسممنصوب
هَاحرف جرATT، لاحقة
ٱلْمُرْسَلُونَ
O messengers
اسم
الجذر: رسل
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُرْسَلُونَاسماسم مفعول، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

قال: لا ييئس من رحمة ربه إلا الخاطئون المنصرفون عن طريق الحق. قال: فما الأمر الخطير الذي جئتم من أجله -أيها المرسلون- من عند الله؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Zaten sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!" diyerek sormuştu: "Ey elçiler! İşiniz nedir?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Ey elçiler! Başka ne işiniz var?" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İbrahim:) “Ey elçiler (melekler)! (Başka) ne işiniz var?” diye sormuştu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Abraham said: "What then is the business on which ye (have come), O ye messengers (of Allah)?"

A. Yusuf Alipublic-domain

and then asked, ‘Messengers, what is your errand?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: And afterward what is your business, O ye messengers (of Allah)?

M. Pickthallpublic-domain

[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع