← Surah 15

15:66

وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ

Word by word

وَقَضَيْنَآ
And We conveyed
Verb
Root: قضي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قَضَيْVerbperfect، 1st plur.
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
إِلَيْهِ
to him
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ذَٰلِكَ
[that]
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
ٱلْأَمْرَ
the matter
Noun
Root: أمر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَمْرَNounmasculine، accusative
أَنَّ
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
دَابِرَ
(the) root
Noun
Root: دبر
Grammar (i'rab)
دَابِرَNounmasculine، accusative
هَٰٓؤُلَآءِ
(of) these
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰٓPrepositionATT، prefix
ؤُلَآءِNoundemonstrative، preposition
مَقْطُوعٌ
would be cut off
Noun
Root: قطع
Grammar (i'rab)
مَقْطُوعٌNounpassive participle، masculine، indefinite، nominative
مُّصْبِحِينَ
(by) early morning
Noun
Root: صبح
Grammar (i'rab)
مُّصْبِحِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

And We made known this decree to him, that the last remnants of those (sinners) should be cut off by the morning.

A. Yusuf Alipublic-domain

We made this decree known to him: the last remnants of those people would be wiped out in the morning.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We made plain the case to him, that the root of them (who did wrong) was to be cut at early morn.

M. Pickthallpublic-domain

And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Böylece Lut'a bunların sonlarının kesilmiş olarak sabahlıyacaklarını bildirdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz, Lût'a şu kesin emri vahyettik: "Bu kâfirler sabaha çıkarken muhakkak kökleri kesilmiş olacaktır."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ona (Lut’a) şu hükmümüzü vahyetmiştik: “Sabaha çıkarlarken mutlaka onların kökü kesilmiş olacaktır.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وأوحينا إلى لوط أن قومك مستأصَلون بالهلاك عن آخرهم عند طلوع الصبح.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution