← Surah 15

15:65

فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ

Word by word

فَأَسْرِ
So travel
Verb
Root: سري
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أَسْرِVerbimperative، 2nd masc. sing.
بِأَهْلِكَ
with your family
Noun
Root: أهل
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
أَهْلِNounmasculine، genitive
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
بِقِطْعٍ
in a portion
Noun
Root: قطع
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
قِطْعٍNounmasculine، indefinite، genitive
مِّنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱلَّيْلِ
the night
Noun
Root: ليل
Grammar (i'rab)
ٱلَّPrepositiondefinite، prefix
يْلِNounmasculine، genitive
وَٱتَّبِعْ
and follow
Verb
Root: تبع
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱتَّبِعْVerbimperative، 2nd masc. sing.
أَدْبَٰرَهُمْ
their backs
Noun
Root: دبر
Grammar (i'rab)
أَدْبَٰرَNounmasc. plur.، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
يَلْتَفِتْ
let look back
Verb
Root: لفت
Grammar (i'rab)
يَلْتَفِتْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
مِنكُمْ
among you
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أَحَدٌ
anyone
Noun
Root: أحد
Grammar (i'rab)
أَحَدٌNounmasculine، indefinite، nominative
وَٱمْضُوا۟
and go on
Verb
Root: مضي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱمْضُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
حَيْثُ
where
Noun
Root: حيث
Grammar (i'rab)
حَيْثُNounlocation adverb
تُؤْمَرُونَ
you are ordered
Verb
Root: أمر
Grammar (i'rab)
تُؤْمَرُVerbimperfect، passive، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

"Then travel by night with thy household, when a portion of the night (yet remains), and do thou bring up the rear: let no one amongst you look back, but pass on whither ye are ordered."

A. Yusuf Alipublic-domain

so leave in the dead of the night with your household, and walk behind them. Let none of you look back. Go where you are commanded.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So travel with thy household in a portion of the night, and follow thou their backs. Let none of you turn round, but go whither ye are commanded.

M. Pickthallpublic-domain

So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Biz sana sadece şüphe edip durdukları azabı getirdik. Sana gerçekle geldik. Şüphesiz biz doğru söyleyenleriz. Artık, geceleyin bir ara, aileni yola çıkar, sen de arkalarından git; hiçbiriniz arkaya bakmasın; emrolunduğunuz yere doğru yürüyün" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Gecenin bir bölümünde aileni yola çıkar, sen de arkalarından yürü ve sizden kimse ardına bakmasın; istenen yere gidin."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gecenin bir kısmında ailenle (yola çıkıp) yürü; sen de arkalarından git! Sizden kimse sakın dönüp de arkasına bakmasın; sizden istenen yere doğru gidin!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قالوا: لا تَخَفْ، فإنَّا جئنا بالعذاب الذي كان يشك فيه قومك ولا يُصَدِّقون، وجئناك بالحق من عند الله، وإنا لصادقون، فاخرج مِن بينهم ومعك أهلك المؤمنون، بعد مرور جزء من الليل، وسر أنت وراءهم؛ لئلا يتخلف منهم أحد فيناله العذاب، واحذروا أن يلتفت منكم أحد، وأسرعوا إلى حيث أمركم الله؛ لتكونوا في مكان أمين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears