← السورة 15

15:66

وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ

كلمة بكلمة

وَقَضَيْنَآ
And We conveyed
فعل
الجذر: قضي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَضَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَآاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
إِلَيْهِ
to him
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
ذَٰلِكَ
[that]
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
ٱلْأَمْرَ
the matter
اسم
الجذر: أمر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَمْرَاسممذكّر، منصوب
أَنَّ
that
حرف جر
الإعراب
أَنَّحرف جرمنصوب
دَابِرَ
(the) root
اسم
الجذر: دبر
الإعراب
دَابِرَاسممذكّر، منصوب
هَٰٓؤُلَآءِ
(of) these
حرف جر
الإعراب
هَٰٓحرف جرATT، سابقة
ؤُلَآءِاسماسم إشارة، حرف جر
مَقْطُوعٌ
would be cut off
اسم
الجذر: قطع
الإعراب
مَقْطُوعٌاسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، مرفوع
مُّصْبِحِينَ
(by) early morning
اسم
الجذر: صبح
الإعراب
مُّصْبِحِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

وأوحينا إلى لوط أن قومك مستأصَلون بالهلاك عن آخرهم عند طلوع الصبح.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Böylece Lut'a bunların sonlarının kesilmiş olarak sabahlıyacaklarını bildirdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz, Lût'a şu kesin emri vahyettik: "Bu kâfirler sabaha çıkarken muhakkak kökleri kesilmiş olacaktır."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ona (Lut’a) şu hükmümüzü vahyetmiştik: “Sabaha çıkarlarken mutlaka onların kökü kesilmiş olacaktır.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And We made known this decree to him, that the last remnants of those (sinners) should be cut off by the morning.

A. Yusuf Alipublic-domain

We made this decree known to him: the last remnants of those people would be wiped out in the morning.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We made plain the case to him, that the root of them (who did wrong) was to be cut at early morn.

M. Pickthallpublic-domain

And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.

Saheeh Internationalall-rights-reserved