← Surah 16

16:99

إِنَّهُۥ لَيْسَ لَهُۥ سُلْطَـٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

Word by word

إِنَّهُۥ
Indeed he
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
لَيْسَ
not
Verb
Root: ليس
Grammar (i'rab)
لَيْسَVerbperfect، 3rd masc. sing.
لَهُۥ
for him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
سُلْطَٰنٌ
(is) any authority
Noun
Root: سلط
Grammar (i'rab)
سُلْطَٰنٌNounmasculine، indefinite، nominative
عَلَى
on
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىPrepositionpreposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَنُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَعَلَىٰ
and upon
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
عَلَىٰPrepositionpreposition
رَبِّهِمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَتَوَكَّلُونَ
they put their trust
Verb
Root: وكل
Grammar (i'rab)
يَتَوَكَّلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

No authority has he over those who believe and put their trust in their Lord.

A. Yusuf Alipublic-domain

He has no power over those who believe and trust in their Lord;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! he hath no power over those who believe and put trust in their Lord.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, there is for him no authority over those who have believed and rely upon their Lord.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu şeytanın, inananlar ve yalnız Rablerine güvenenler üzerinde bir nüfuzu yoktur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz ki iman edip de Rablerine tevekkül edenler üzerinde o şeytanın hiçbir nüfuzu yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gerçek şu ki iman edip yalnız Rablerine güvenenler üzerinde onun (şeytanın) hiçbir hâkimiyeti yoktur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن الشيطان ليس له تسلُّطٌ على المؤمنين بالله ورسوله، وعلى ربهم وحده يعتمدون. إنما تسلُّطه على الذين جعلوه مُعينًا لهم وأطاعوه، والذين هم -بسبب طاعته- مشركون بالله تعالى.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears