← السورة 16

16:99

إِنَّهُۥ لَيْسَ لَهُۥ سُلْطَـٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّهُۥ
Indeed he
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
لَيْسَ
not
فعل
الجذر: ليس
الإعراب
لَيْسَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لَهُۥ
for him
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥاسمضمير، غائب مذكر مفرد
سُلْطَٰنٌ
(is) any authority
اسم
الجذر: سلط
الإعراب
سُلْطَٰنٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
عَلَى
on
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَعَلَىٰ
and upon
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
عَلَىٰحرف جرحرف جر
رَبِّهِمْ
their Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَتَوَكَّلُونَ
they put their trust
فعل
الجذر: وكل
الإعراب
يَتَوَكَّلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

إن الشيطان ليس له تسلُّطٌ على المؤمنين بالله ورسوله، وعلى ربهم وحده يعتمدون. إنما تسلُّطه على الذين جعلوه مُعينًا لهم وأطاعوه، والذين هم -بسبب طاعته- مشركون بالله تعالى.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Doğrusu şeytanın, inananlar ve yalnız Rablerine güvenenler üzerinde bir nüfuzu yoktur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz ki iman edip de Rablerine tevekkül edenler üzerinde o şeytanın hiçbir nüfuzu yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gerçek şu ki iman edip yalnız Rablerine güvenenler üzerinde onun (şeytanın) hiçbir hâkimiyeti yoktur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

No authority has he over those who believe and put their trust in their Lord.

A. Yusuf Alipublic-domain

He has no power over those who believe and trust in their Lord;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! he hath no power over those who believe and put trust in their Lord.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, there is for him no authority over those who have believed and rely upon their Lord.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية