← Surah 17

17:74

وَلَوْلَآ أَن ثَبَّتْنَـٰكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْـًٔا قَلِيلًا

Word by word

وَلَوْلَآ
And if not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَوْلَآPrepositionconditional
أَن
[that]
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
ثَبَّتْنَٰكَ
We (had) strengthened you
Verb
Root: ثبت
Grammar (i'rab)
ثَبَّتْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
لَقَدْ
certainly
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
قَدْPrepositionparticle of certainty
كِدتَّ
you almost
Verb
Root: كود
Grammar (i'rab)
كِدVerbperfect، 2nd masc. sing.
تَّNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
تَرْكَنُ
(would) have inclined
Verb
Root: ركن
Grammar (i'rab)
تَرْكَنُVerbimperfect، 2nd masc. sing.
إِلَيْهِمْ
to them
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَيْPrepositionpreposition
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
شَيْـًٔا
(in) something
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَيْـًٔاNounmasculine، indefinite، accusative
قَلِيلًا
a little
Noun
Root: قلل
Grammar (i'rab)
قَلِيلًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

And had We not given thee strength, thou wouldst nearly have inclined to them a little.

A. Yusuf Alipublic-domain

If We had not made you stand firm, you would almost have inclined a little towards them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And if We had not made thee wholly firm thou mightest almost have inclined unto them a little.

M. Pickthallpublic-domain

And if We had not strengthened you, you would have almost inclined to them a little.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sana sebat vermemiş olsaydık, and olsun ki, az da olsa onlara meyledecektin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer biz sana sebat vermemiş olsaydık, nerdeyse sen onlara birazcık meyledecektin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Seni dayanıklı (kararlı) kılmasaydık, az kalsın onlara birazcık eğilim gösterecektin.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولولا أن ثبَّتناك على الحق، وعصمناك عن موافقتهم، لَقاربْتَ أن تميل إليهم ميلا قليلا من كثرة المعالجة ورغبتك في هدايتهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution