← السورة 17

17:74

وَلَوْلَآ أَن ثَبَّتْنَـٰكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْـًٔا قَلِيلًا

كلمة بكلمة

وَلَوْلَآ
And if not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَوْلَآحرف جرشرط
أَن
[that]
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
ثَبَّتْنَٰكَ
We (had) strengthened you
فعل
الجذر: ثبت
الإعراب
ثَبَّتْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
لَقَدْ
certainly
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
كِدتَّ
you almost
فعل
الجذر: كود
الإعراب
كِدفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَّاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
تَرْكَنُ
(would) have inclined
فعل
الجذر: ركن
الإعراب
تَرْكَنُفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
إِلَيْهِمْ
to them
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
شَيْـًٔا
(in) something
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَيْـًٔااسممذكّر، نكرة، منصوب
قَلِيلًا
a little
اسم
الجذر: قلل
الإعراب
قَلِيلًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

ولولا أن ثبَّتناك على الحق، وعصمناك عن موافقتهم، لَقاربْتَ أن تميل إليهم ميلا قليلا من كثرة المعالجة ورغبتك في هدايتهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sana sebat vermemiş olsaydık, and olsun ki, az da olsa onlara meyledecektin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer biz sana sebat vermemiş olsaydık, nerdeyse sen onlara birazcık meyledecektin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Seni dayanıklı (kararlı) kılmasaydık, az kalsın onlara birazcık eğilim gösterecektin.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And had We not given thee strength, thou wouldst nearly have inclined to them a little.

A. Yusuf Alipublic-domain

If We had not made you stand firm, you would almost have inclined a little towards them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And if We had not made thee wholly firm thou mightest almost have inclined unto them a little.

M. Pickthallpublic-domain

And if We had not strengthened you, you would have almost inclined to them a little.

Saheeh Internationalall-rights-reserved