18:103
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُم بِٱلْأَخْسَرِينَ أَعْمَـٰلًا
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Say: "Shall we tell you of those who lose most in respect of their deeds?-
A. Yusuf Alipublic-domain
Say [Prophet], ‘Shall we tell you who has the most to lose by their actions,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Say: Shall We inform you who will be the greatest losers by their works?
M. Pickthallpublic-domain
Say, [O Muḥammad], "Shall we [believers] inform you of the greatest losers as to [their] deeds?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
"Size, amelce en çok kayıpta bulunanları haber verelim mi?" de.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
De ki: Amelleri en çok boşa gidenleri size bildirelim mi?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
De ki: “(Yaptıkları) işler bakımından en çok kaybedenleri size bildirelim mi?
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
قل -أيها الرسول- للناس محذرًا: هل نُخبركم بأخسر الناس أعمالا؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution