← السورة 18

18:103

قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُم بِٱلْأَخْسَرِينَ أَعْمَـٰلًا

كلمة بكلمة

قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قُلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
هَلْ
Shall
حرف جر
الإعراب
هَلْحرف جراستفهام
نُنَبِّئُكُم
We inform you
فعل
الجذر: نبأ
الإعراب
نُنَبِّئُفعلمضارع، متكلم جمع
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بِٱلْأَخْسَرِينَ
of the greatest losers
اسم
الجذر: خسر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَخْسَرِينَاسممذكر جمع، مجرور
أَعْمَٰلًا
(as to their) deeds
اسم
الجذر: عمل
الإعراب
أَعْمَٰلًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

قل -أيها الرسول- للناس محذرًا: هل نُخبركم بأخسر الناس أعمالا؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Size, amelce en çok kayıpta bulunanları haber verelim mi?" de.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

De ki: Amelleri en çok boşa gidenleri size bildirelim mi?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “(Yaptıkları) işler bakımından en çok kaybedenleri size bildirelim mi?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Say: "Shall we tell you of those who lose most in respect of their deeds?-

A. Yusuf Alipublic-domain

Say [Prophet], ‘Shall we tell you who has the most to lose by their actions,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say: Shall We inform you who will be the greatest losers by their works?

M. Pickthallpublic-domain

Say, [O Muḥammad], "Shall we [believers] inform you of the greatest losers as to [their] deeds?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع