18:23
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَا۟ىْءٍ إِنِّى فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Nor say of anything, "I shall be sure to do so and so tomorrow"-
A. Yusuf Alipublic-domain
do not say of anything, ‘I will do that tomorrow,’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And say not of anything: Lo! I shall do that tomorrow,
M. Pickthallpublic-domain
And never say of anything, "Indeed, I will do that tomorrow,"
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Herhangi bir şey için, Allah'ın dilemesi dışında: "Ben yarın onu yapacağım" deme. Unuttuğun zaman Rabbini an ve şöyle de: "Umulur ki, Rabbim beni doğruya daha yakın olana eriştirir."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Hiçbir şey için, Allah'ın dilemesi dışında: "Ben yarın onu yapacağım deme"
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hiçbir şey için sakın “Bunu yarın mutlaka yapacağım.” deme!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ولا تقولنَّ لشيء تعزم على فعله: إني فاعل ذلك الشيء غدًا إلا أن تُعَلِّق قولك بالمشيئة، فتقول: إن شاء الله. واذكر ربك عند النسيان بقول: إن شاء الله، وكلما نسيت فاذكر الله؛ فإن ذِكْرَ الله يُذهِب النسيان، وقل: عسى أن يهديني ربي لأقرب الطرق الموصلة إلى الهدى والرشاد.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution