← Surah 2

2:194

ٱلشَّهْرُ ٱلْحَرَامُ بِٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْحُرُمَـٰتُ قِصَاصٌ ۚ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱعْتَدُوا۟ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ

Word by word

ٱلشَّهْرُ
The month
Noun
Root: شهر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شَّهْرُNounmasculine، nominative
ٱلْحَرَامُ
[the] sacred
Noun
Root: حرم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَرَامُNounmasculine، nominative، adjective
بِٱلشَّهْرِ
(is) for the month
Noun
Root: شهر
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شَّهْرِNounmasculine، genitive
ٱلْحَرَامِ
[the] sacred
Noun
Root: حرم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَرَامِNounmasculine، genitive، adjective
وَٱلْحُرُمَٰتُ
and for all the violations
Noun
Root: حرم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حُرُمَٰتُNounfem. plur.، nominative
قِصَاصٌ
(is) legal retribution
Noun
Root: قصص
Grammar (i'rab)
قِصَاصٌNounmasculine، indefinite، nominative
فَمَنِ
Then whoever
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
مَنِNounconditional
ٱعْتَدَىٰ
transgressed
Verb
Root: عدو
Grammar (i'rab)
ٱعْتَدَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
عَلَيْكُمْ
upon you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فَٱعْتَدُوا۟
then you transgress
Verb
Root: عدو
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
ٱعْتَدُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
عَلَيْهِ
on him
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
بِمِثْلِ
in (the) same manner
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مِثْلِNounmasculine، genitive
مَا
(as)
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
ٱعْتَدَىٰ
he transgressed
Verb
Root: عدو
Grammar (i'rab)
ٱعْتَدَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
عَلَيْكُمْ
upon you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَٱتَّقُوا۟
And fear
Verb
Root: وقي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
ٱتَّقُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
وَٱعْلَمُوٓا۟
and know
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱعْلَمُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أَنَّ
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
مَعَ
(is) with
Noun
Grammar (i'rab)
مَعَNounlocation adverb، accusative
ٱلْمُتَّقِينَ
those who fear (Him)
Noun
Root: وقي
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُتَّقِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

The prohibited month for the prohibited month,- and so for all things prohibited,- there is the law of equality. If then any one transgresses the prohibition against you, Transgress ye likewise against him. But fear Allah, and know that Allah is with those who restrain themselves.

A. Yusuf Alipublic-domain

A sacred month for a sacred month: violation of sanctity [calls for] fair retribution. So if anyone commits aggression against you, attack him as he attacked you, but be mindful of God, and know that He is with those who are mindful of Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The forbidden month for the forbidden month, and forbidden things in retaliation. And one who attacketh you, attack him in like manner as he attacked you. Observe your duty to Allah, and know that Allah is with those who ward off (evil).

M. Pickthallpublic-domain

[Battle in] the sacred month is for [aggression committed in] the sacred month, and for [all] violations is legal retribution. So whoever has assaulted you, then assault him in the same way that he has assaulted you. And fear Allāh and know that Allāh is with those who fear Him.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Hürmetli ay, hürmetli aya mukabildir, hürmetler karşılıklıdır; o halde, size tecavüz edene (saldırana), size saldırdıkları gibi saldırın. Allah'tan sakının ve Allah'ın sakınanlarla beraber olduğunu bilin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hürmetli ay hürmetli aya ve bütün hürmetler birbirine karşılıktır. O halde kim size saldırdıysa, siz de ona yaptığı saldırının aynıyle saldırın da ileri gitmeye Allah'tan korkun ve bilin ki Allah, takva sahipleriyle beraberdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Haram ay(lar) haram ay(lar)a karşılıktır. Dokunulmazlıklar da karşılıklıdır. Kim size saldırırsa siz de onun size saldırması gibi (ona misilleme olacak kadar) saldırın! Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun! Bilin ki Allah muttakîlerle (duyarlı olanlarla) beraberdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قتالكم -أيها المؤمنون- للمشركين في الشهر الذي حرَّم الله القتال فيه هو جزاء لقتالهم لكم في الشهر الحرام. والذي يعتدي على ما حَرَّم الله من المكان والزمان، يعاقب بمثل فعله، ومن جنس عمله. فمن اعتدى عليكم بالقتال أو غيره فأنزلوا به عقوبة مماثلة لجنايته، ولا حرج عليكم في ذلك؛ لأنهم هم البادئون بالعدوان، وخافوا الله فلا تتجاوزوا المماثلة في العقوبة، واعلموا أن الله مع الذين يتقونه ويطيعونه بأداء فرائضه وتجنب محارمه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears