← Surah 2

2:40

يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِىٓ أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّـٰىَ فَٱرْهَبُونِ

Word by word

يَٰبَنِىٓ
O Children
Noun
Root: بني
Grammar (i'rab)
يَٰPrepositionvocative، prefix
بَنِىٓNounmasc. plur.، accusative
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
Noun
Grammar (i'rab)
إِسْرَٰٓءِيلَNounproper noun، genitive
ٱذْكُرُوا۟
Remember
Verb
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
ٱذْكُرُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
نِعْمَتِىَ
My Favor
Noun
Root: نعم
Grammar (i'rab)
نِعْمَتِNounfeminine، accusative
ىَNounpronoun، suffix، 1st sing.
ٱلَّتِىٓ
which
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّتِىٓNounrelative، fem. sing.
أَنْعَمْتُ
I bestowed
Verb
Root: نعم
Grammar (i'rab)
أَنْعَمْVerbperfect، 1st sing.
تُNounpronoun، suffix، 1st sing.
عَلَيْكُمْ
upon you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَأَوْفُوا۟
and fulfill
Verb
Root: وفي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَوْفُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِعَهْدِىٓ
My Covenant
Noun
Root: عهد
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
عَهْدِNounmasculine، genitive
ىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.
أُوفِ
I will fulfill
Verb
Root: وفي
Grammar (i'rab)
أُوفِVerbimperfect، 1st sing.
بِعَهْدِكُمْ
your covenant
Noun
Root: عهد
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
عَهْدِNounmasculine، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَإِيَّٰىَ
and Me Alone
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِيَّٰىَNounpronoun، 1st sing.
فَٱرْهَبُونِ
fear [Me]
Verb
Root: رهب
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
ٱرْهَبُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
نِNounpronoun، suffix، 1st sing.

Translation

EN

O Children of Israel! call to mind the (special) favour which I bestowed upon you, and fulfil your covenant with Me as I fulfil My Covenant with you, and fear none but Me.

A. Yusuf Alipublic-domain

Children of Israel, remember how I blessed you. Honour your pledge to Me and I will honour My pledge to you: I am the One you should fear.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured you, and fulfil your (part of the) covenant, I shall fulfil My (part of the) covenant, and fear Me.

M. Pickthallpublic-domain

O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and fulfill My covenant [upon you] that I will fulfill your covenant [from Me], and be afraid of [only] Me.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimeti hatırlayın ve ahdimi yerine getirin ki Ben de yerine getireyim; yoksa benden korkun.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey İsrailoğulları, size verdiğim nimetimi hatırlayın, bana verdiğiniz sözü tutun ki, ben de size verdiğim sözü tutayım ve sadece benden korkun!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey İsrailoğulları! Size vermiş olduğum nimet(ler)imi hatırlayın! Bana verdiğiniz sözü yerine getirin ki ben de size vadettiklerimi vereyim. Yalnızca benden korkun!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يا ذرية يعقوب اذكروا نعمي الكثيرة عليكم، واشكروا لي، وأتموا وصيتي لكم: بأن تؤمنوا بكتبي ورسلي جميعًا، وتعملوا بشرائعي. فإن فعلتم ذلك أُتمم لكم ما وعدتكم به من الرحمة في الدنيا، والنجاة في الآخرة. وإيَّايَ -وحدي- فخافوني، واحذروا نقمتي إن نقضتم العهد، وكفرتم بي.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears