← Surah 2

2:56

ثُمَّ بَعَثْنَـٰكُم مِّنۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Word by word

ثُمَّ
Then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
بَعَثْنَٰكُم
We revived you
Verb
Root: بعث
Grammar (i'rab)
بَعَثْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِّنۢ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنۢPrepositionpreposition
بَعْدِ
after
Noun
Root: بعد
Grammar (i'rab)
بَعْدِNoungenitive
مَوْتِكُمْ
your death
Noun
Root: موت
Grammar (i'rab)
مَوْتِNounmasculine، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
لَعَلَّكُمْ
so that you may
Preposition
Grammar (i'rab)
لَعَلَّPrepositionaccusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
تَشْكُرُونَ
(be) grateful
Verb
Root: شكر
Grammar (i'rab)
تَشْكُرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

Then We raised you up after your death: Ye had the chance to be grateful.

A. Yusuf Alipublic-domain

Then We revived you after your death, so that you might be thankful.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then We revived you after your extinction, that ye might give thanks.

M. Pickthallpublic-domain

Then We revived you after your death that perhaps you would be grateful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ölümünüzden sonra, şükredesiniz diye sizi tekrar diriltmiştik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra şükredesiniz diye sizi ölümünüzün ardından yeniden diriltmiştik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra (manevi) ölümünüzün ardından, şükredesiniz diye sizi (vahiy ile) diriltmiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ثم أحييناكم مِن بعد موتكم بالصاعقة؛ لتشكروا نعمة الله عليكم، فهذا الموت عقوبة لهم، ثم بعثهم الله لاستيفاء آجالهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears