20:119
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا۟ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
"Nor to suffer from thirst, nor from the sun's heat."
A. Yusuf Alipublic-domain
be thirsty, or suffer the heat of the sun.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And that thou thirstest not therein nor art exposed to the sun's heat.
M. Pickthallpublic-domain
And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
"Ey Adem! Doğrusu bu, senin ve eşinin düşmanıdır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, yoksa bedbaht olursun. Doğrusu cennette ne acıkırsın, ne de çıplak kalırsın; orada ne susarsın ne de güneşin sıcağında kalırsın" dedik.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve sen orada ne susarsın, ne de güneşin sıcağında kalırsın"
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Orada susamayacaksın ve kuşluk sıcağından da etkilenmeyeceksin.”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
وأن لك ألا تعطش في هذه الجنة ولا يصيبك حر الشمس.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution