← Surah 20

20:122

ثُمَّ ٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ

Word by word

ثُمَّ
Then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
ٱجْتَبَٰهُ
chose him
Verb
Root: جبي
Grammar (i'rab)
ٱجْتَبَٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
رَبُّهُۥ
his Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبُّNounmasculine، nominative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فَتَابَ
and turned
Verb
Root: توب
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
تَابَVerbperfect، 3rd masc. sing.
عَلَيْهِ
to him
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَهَدَىٰ
and guided (him)
Verb
Root: هدي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
هَدَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.

Translation

EN

But his Lord chose him (for His Grace): He turned to him, and gave him Guidance.

A. Yusuf Alipublic-domain

later his Lord brought him close, accepted his repentance, and guided him-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then his Lord chose him, and relented toward him, and guided him.

M. Pickthallpublic-domain

Then his Lord chose him and turned to him in forgiveness and guided [him].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Rabbi yine de onu seçip tevbesini kabul etti, ona doğru yolu gösterdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra Rabbi, onu seçti de tevbesini kabul buyurdu ve ona doğru yolu gösterdi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Daha sonra Rabbi, onu (Âdem’i) seçkin kılmış, tevbesini (yönelmesini) kabul etmiş ve (ona) doğru yolu göstermişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ثم اصطفى الله آدم، وقرَّبه، وقَبِل توبته، وهداه رشده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears