← Sure 20

20:122

ثُمَّ ٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ

Kelime kelime

ثُمَّ
sonra
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
ثُمَّEdatatıf bağlacı
ٱجْتَبَٰهُ
onu seçti
Fiil
Kök: جبي
Dilbilgisi (i'rab)
ٱجْتَبَٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
رَبُّهُۥ
Rabbi
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبُّİsimeril، merfû (nominatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
فَتَابَ
tevbesini kabul etti
Fiil
Kök: توب
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
تَابَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
عَلَيْهِ
onun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
وَهَدَىٰ
ve doğru yola iletti
Fiil
Kök: هدي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
هَدَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril

Meal

TR

Rabbi yine de onu seçip tevbesini kabul etti, ona doğru yolu gösterdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra Rabbi, onu seçti de tevbesini kabul buyurdu ve ona doğru yolu gösterdi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Daha sonra Rabbi, onu (Âdem’i) seçkin kılmış, tevbesini (yönelmesini) kabul etmiş ve (ona) doğru yolu göstermişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But his Lord chose him (for His Grace): He turned to him, and gave him Guidance.

A. Yusuf Alipublic-domain

later his Lord brought him close, accepted his repentance, and guided him-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then his Lord chose him, and relented toward him, and guided him.

M. Pickthallpublic-domain

Then his Lord chose him and turned to him in forgiveness and guided [him].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ثم اصطفى الله آدم، وقرَّبه، وقَبِل توبته، وهداه رشده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?