← Surah 20

20:121

فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ

Word by word

فَأَكَلَا
Then they both ate
Verb
Root: أكل
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أَكَلَVerbperfect، 3rd masc. dual
اNounpronoun، suffix، 3rd masc. dual
مِنْهَا
from it
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
فَبَدَتْ
so became apparent
Verb
Root: بدو
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
بَدَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
لَهُمَا
to them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمَاNounpronoun، 3rd dual
سَوْءَٰتُهُمَا
their shame
Noun
Root: سوأ
Grammar (i'rab)
سَوْءَٰتُNounfem. plur.، nominative
هُمَاNounpronoun، suffix، 3rd dual
وَطَفِقَا
and they began
Verb
Root: طفق
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
طَفِقَVerbperfect، 3rd masc. dual
اNounpronoun، suffix، 3rd masc. dual
يَخْصِفَانِ
(to) fasten
Verb
Root: خصف
Grammar (i'rab)
يَخْصِفَVerbimperfect، 3rd masc. dual
انِNounpronoun، suffix، 3rd dual
عَلَيْهِمَا
on themselves
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِمَاNounpronoun، suffix، 3rd dual
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
وَرَقِ
(the) leaves
Noun
Root: ورق
Grammar (i'rab)
وَرَقِNounmasculine، genitive
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
جَنَّةِNounproper noun، feminine، genitive
وَعَصَىٰٓ
And Adam disobeyed
Verb
Root: عصي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
عَصَىٰٓVerbperfect، 3rd masc. sing.
ءَادَمُ
And Adam disobeyed
Noun
Root: أدم
Grammar (i'rab)
ءَادَمُNounproper noun، masculine، nominative
رَبَّهُۥ
his Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبَّNounmasculine، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فَغَوَىٰ
and erred
Verb
Root: غوي
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
غَوَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.

Translation

EN

In the result, they both ate of the tree, and so their nakedness appeared to them: they began to sew together, for their covering, leaves from the Garden: thus did Adam disobey his Lord, and allow himself to be seduced.

A. Yusuf Alipublic-domain

and they both ate from it. They became conscious of their nakedness and began to cover themselves with leaves from the garden. Adam disobeyed his Lord and was led astray-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then they twain ate thereof, so that their shame became apparent unto them, and they began to hide by heaping on themselves some of the leaves of the Garden. And Adam disobeyed his Lord, so went astray.

M. Pickthallpublic-domain

And they [i.e., Adam and his wife] ate of it, and their private parts became apparent to them, and they began to fasten over themselves from the leaves of Paradise. And Adam disobeyed his Lord and erred.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bunun üzerine ikisi de o ağacın meyvesinden yedi, ayıp yerleri görünüverdi. Cennet yapraklarıyla örtünmeye koyuldular. Adem, Rabbine baş kaldırdı ve yolunu şaşırdı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunun üzerine ikisi de o ağaçtan yediler. Hemen ayıp yerleri kendilerine açılıp görünüverdi. Ve üzerlerine cennet yaprağından örtüp yamamaya başladılar. Âdem Rabbinin emrinden çıktı da şaşırdı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Âdem ve eşi yasak ağaçtan) yemiş ve edep yerleri görünmüştü. (Ardından) bahçenin yapraklarından üzerlerine örtmeye başlamışlardı. (Böylece) Âdem (unutarak) Rabbine karşı gelmiş (asi olmuş) ve hata yapmıştı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فأكل آدم وحواء من الشجرة التي نهاهما الله عنها، فانكشفت لهما عوراتهما، وكانت مستورةً عن أعينهما، فأخذا ينزعان من ورق أشجار الجنة ويلصقانه عليهما؛ ليسترا ما انكشف من عوراتهما، وخالف آدم أمر ربه، فغوى بالأكل من الشجرة التي نهاه الله عن الاقتراب منها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears