← Surah 20

20:75

وَمَن يَأْتِهِۦ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَـٰتُ ٱلْعُلَىٰ

Word by word

وَمَن
But whoever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَنNounconditional
يَأْتِهِۦ
comes to Him
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
يَأْتِVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
مُؤْمِنًا
(as) a believer
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
مُؤْمِنًاNounactive participle، masculine، indefinite، accusative
قَدْ
verily
Preposition
Grammar (i'rab)
قَدْPrepositionparticle of certainty
عَمِلَ
he has done
Verb
Root: عمل
Grammar (i'rab)
عَمِلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the righteous deeds
Noun
Root: صلح
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّٰلِحَٰتِNounactive participle، fem. plur.، accusative
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أُو۟لَٰٓئِNoundemonstrative، preposition
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
لَهُمُ
for them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمُNounpronoun، 3rd masc. plur.
ٱلدَّرَجَٰتُ
(will be) the ranks
Noun
Root: درج
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
دَّرَجَٰتُNounfem. plur.، nominative
ٱلْعُلَىٰ
[the] high
Noun
Root: علو
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عُلَىٰNounfem. plur.، nominative، adjective

Translation

EN

But such as come to Him as Believers who have worked righteous deeds,- for them are ranks exalted,-

A. Yusuf Alipublic-domain

But those who return to their Lord as believers with righteous deeds will be rewarded with the highest of ranks,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But whoso cometh unto Him a believer, having done good works, for such are the high stations;

M. Pickthallpublic-domain

But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds - for those will be the highest degrees [in position]:

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Rabbine inanmış ve yararlı iş yaparak gelenlere, işte onlara, en üstün dereceler, içlerinden ırmaklar akan, içinde temelli kalacakları Adn cennetleri vardır. Bu, arınanların mükafatıdır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kim de ona bir mümin olarak salih ameller işlemiş olduğu halde varırsa, işte onlara en yüksek dereceler vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kim de iyi işler yapmış bir mümin olarak O’na gelirse, üstün dereceler sadece bunlar içindir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ومن يأت ربه مؤمنًا به قد عمل الأعمال الصالحة فله المنازل العالية في جنات الإقامة الدائمة، تجري من تحت أشجارها الأنهار ماكثين فيها أبدًا، وذلك النعيم المقيم ثواب من الله لمن طهَّر نفسه من الدنس والخبث والشرك، وعبد الله وحده فأطاعه واجتنب معاصيه، ولقي ربه لا يشرك بعبادته أحدًا من خلقه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears