← السورة 20

20:75

وَمَن يَأْتِهِۦ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَـٰتُ ٱلْعُلَىٰ

كلمة بكلمة

وَمَن
But whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَناسمشرط
يَأْتِهِۦ
comes to Him
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
يَأْتِفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مُؤْمِنًا
(as) a believer
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
مُؤْمِنًااسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، منصوب
قَدْ
verily
حرف جر
الإعراب
قَدْحرف جرحرف تحقيق
عَمِلَ
he has done
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
عَمِلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the righteous deeds
اسم
الجذر: صلح
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّٰلِحَٰتِاسماسم فاعل، مؤنث جمع، منصوب
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أُو۟لَٰٓئِاسماسم إشارة، حرف جر
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
لَهُمُ
for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمُاسمضمير، غائب مذكر جمع
ٱلدَّرَجَٰتُ
(will be) the ranks
اسم
الجذر: درج
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
دَّرَجَٰتُاسممؤنث جمع، مرفوع
ٱلْعُلَىٰ
[the] high
اسم
الجذر: علو
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عُلَىٰاسممؤنث جمع، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

ومن يأت ربه مؤمنًا به قد عمل الأعمال الصالحة فله المنازل العالية في جنات الإقامة الدائمة، تجري من تحت أشجارها الأنهار ماكثين فيها أبدًا، وذلك النعيم المقيم ثواب من الله لمن طهَّر نفسه من الدنس والخبث والشرك، وعبد الله وحده فأطاعه واجتنب معاصيه، ولقي ربه لا يشرك بعبادته أحدًا من خلقه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Rabbine inanmış ve yararlı iş yaparak gelenlere, işte onlara, en üstün dereceler, içlerinden ırmaklar akan, içinde temelli kalacakları Adn cennetleri vardır. Bu, arınanların mükafatıdır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kim de ona bir mümin olarak salih ameller işlemiş olduğu halde varırsa, işte onlara en yüksek dereceler vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kim de iyi işler yapmış bir mümin olarak O’na gelirse, üstün dereceler sadece bunlar içindir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But such as come to Him as Believers who have worked righteous deeds,- for them are ranks exalted,-

A. Yusuf Alipublic-domain

But those who return to their Lord as believers with righteous deeds will be rewarded with the highest of ranks,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But whoso cometh unto Him a believer, having done good works, for such are the high stations;

M. Pickthallpublic-domain

But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds - for those will be the highest degrees [in position]:

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية