← Surah 20

20:79

وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ

Word by word

وَأَضَلَّ
And led astray
Verb
Root: ضلل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَضَلَّVerbperfect، 3rd masc. sing.
فِرْعَوْنُ
Firaun
Noun
Grammar (i'rab)
فِرْعَوْنُNounproper noun، masculine، nominative
قَوْمَهُۥ
his people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
قَوْمَNounmasculine، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَمَا
and (did) not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
هَدَىٰ
guide them
Verb
Root: هدي
Grammar (i'rab)
هَدَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.

Translation

EN

Pharaoh led his people astray instead of leading them aright.

A. Yusuf Alipublic-domain

Pharaoh truly led his people astray; he did not guide them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Pharaoh led his folk astray, he did not guide them.

M. Pickthallpublic-domain

And Pharaoh led his people astray and did not guide [them].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Firavun, milletini saptırdı, onlara doğru yolu göstermedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Böylece Firavun kavmini yanlış yola sürükledi ve doğru yola götürmedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Çünkü) Firavun, kavmini saptırmış ve (onlara) doğru yolu göstermemişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وأضلَّ فرعون قومه بما زيَّنه لهم من الكفر والتكذيب، وما سلك بهم طريق الهداية.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears