23:34
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
"If ye obey a man like yourselves, behold, it is certain ye will be lost.
A. Yusuf Alipublic-domain
and you will really be losers if you obey a mortal like yourselves.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
If ye were to obey a mortal like yourselves, then, lo! ye surely would be losers.
M. Pickthallpublic-domain
And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
"Kendiniz gibi bir insana itaat ederseniz hüsrana uğrayacağınızda hiç şüphe yoktur."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Gerçekten, tıpkı kendiniz gibi bir beşere itaat ederseniz herhalde ziyan edersiniz."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Şöyle devam etmişlerdi): “Doğrusu, sizin gibi bir insana itaat ederseniz şüphesiz ki kaybedersiniz!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ولئن اتبعتم فردًا مثلكم إنكم إذًا لخاسرون بترككم آلهتكم واتباعكم إياه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution