← Surah 23

23:37

إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ

Word by word

إِنْ
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنْPrepositionnegative
هِىَ
it
Noun
Grammar (i'rab)
هِىَNounpronoun، 3rd fem. sing.
إِلَّا
(is) but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
حَيَاتُنَا
our life
Noun
Root: حيي
Grammar (i'rab)
حَيَاتُNounfeminine، nominative
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
Noun
Root: دنو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
دُّنْيَاNounfem. sing.، nominative، adjective
نَمُوتُ
we die
Verb
Root: موت
Grammar (i'rab)
نَمُوتُVerbimperfect، 1st plur.
وَنَحْيَا
and we live
Verb
Root: حيي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
نَحْيَاVerbimperfect، 1st plur.
وَمَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
نَحْنُ
we
Noun
Grammar (i'rab)
نَحْنُNounpronoun، 1st plur.
بِمَبْعُوثِينَ
(will be) resurrected
Noun
Root: بعث
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَبْعُوثِينَNounpassive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

"There is nothing but our life in this world! We shall die and we live! But we shall never be raised up again!

A. Yusuf Alipublic-domain

There is only the life of this world: we die, we live, but we will never be resurrected.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There is naught but our life of the world; we die and we live, and we shall not be raised (again).

M. Pickthallpublic-domain

It [i.e., life] is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Hayat ancak bu dünyadakidir. Ölürüz ve yaşarız (kimimiz ölür kimimiz doğar); tekrar diriltilmeyiz."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Dünya hayatından başka gerçek yoktur. (Kimimiz) ölürüz, (kimimiz) yaşarız; bir daha diriltilecek değiliz."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O (hayat), sadece şu dünya hayatımızdan ibarettir. (Kimimiz) ölürüz, (kimimiz) yaşarız; bir daha asla diriltilecek de değiliz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ما حياتنا إلا في هذه الدنيا، يموت الآباء منا ويحيا الأبناء، وما نحن بمخرجين أحياء مرة أخرى.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears