25:13
وَإِذَآ أُلْقُوا۟ مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا۟ هُنَالِكَ ثُبُورًا
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
And when they are cast, bound together into a constricted place therein, they will plead for destruction there and then!
A. Yusuf Alipublic-domain
and when they are hurled into a narrow part of it, chained together, they will cry out for death.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And when they are flung into a narrow place thereof, chained together, they pray for destruction there.
M. Pickthallpublic-domain
And when they are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will cry out thereupon for destruction.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Elleri boyunlarına bağlanarak, dar bir yerden atıldıkları zaman, orada, yok olup gitmeyi isterler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Elleri boyunlarına bağlı olarak onun dar bir yerine atıldıkları zaman da, oracıkta yok olmayı isterler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Bağlı olarak oradan (cehennemin) dar bir yerine atıldıkları zaman oracıkta yok olmayı isteyeceklerdir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
وإذا أُلقوا في مكان شديد الضيق من جهنم- وقد قُرِنت أيديهم بالسلاسل إلى أعناقهم- دَعَوْا على أنفسهم بالهلاك للخلاص منها.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution