← Sure 25

25:13

وَإِذَآ أُلْقُوا۟ مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا۟ هُنَالِكَ ثُبُورًا

Kelime kelime

وَإِذَآ
ve zaman
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِذَآİsimzaman zarfı
أُلْقُوا۟
atıldıkları
Fiil
Kök: لقي
Dilbilgisi (i'rab)
أُلْقُFiilmâzî (geçmiş)، meçhul (edilgen)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
مِنْهَا
onun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنْEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
مَكَانًا
bir yerine
İsim
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
مَكَانًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
ضَيِّقًا
dar
İsim
Kök: ضيق
Dilbilgisi (i'rab)
ضَيِّقًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)، sıfat
مُّقَرَّنِينَ
bağlı olarak
İsim
Kök: قرن
Dilbilgisi (i'rab)
مُّقَرَّنِينَİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)
دَعَوْا۟
çağırırlar
Fiil
Kök: دعو
Dilbilgisi (i'rab)
دَعَFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وْا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
هُنَالِكَ
orada
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُنَاİsimzaman zarfı
لِEdatuzaklık، son ek
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
ثُبُورًا
helâki
İsim
Kök: ثبر
Dilbilgisi (i'rab)
ثُبُورًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Elleri boyunlarına bağlanarak, dar bir yerden atıldıkları zaman, orada, yok olup gitmeyi isterler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Elleri boyunlarına bağlı olarak onun dar bir yerine atıldıkları zaman da, oracıkta yok olmayı isterler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bağlı olarak oradan (cehennemin) dar bir yerine atıldıkları zaman oracıkta yok olmayı isteyeceklerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And when they are cast, bound together into a constricted place therein, they will plead for destruction there and then!

A. Yusuf Alipublic-domain

and when they are hurled into a narrow part of it, chained together, they will cry out for death.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when they are flung into a narrow place thereof, chained together, they pray for destruction there.

M. Pickthallpublic-domain

And when they are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will cry out thereupon for destruction.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وإذا أُلقوا في مكان شديد الضيق من جهنم- وقد قُرِنت أيديهم بالسلاسل إلى أعناقهم- دَعَوْا على أنفسهم بالهلاك للخلاص منها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?