← Surah 26

26:155

قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هَٰذِهِۦ
This
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰPrepositionATT، prefix
ذِهِۦNoundemonstrative، fem. sing.
نَاقَةٌ
(is) a she-camel
Noun
Root: نوق
Grammar (i'rab)
نَاقَةٌNounfeminine، indefinite، nominative
لَّهَا
For her
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionpreposition، prefix
هَاNounpronoun، 3rd fem. sing.
شِرْبٌ
(is a share of) drink
Noun
Root: شرب
Grammar (i'rab)
شِرْبٌNounmasculine، indefinite، nominative
وَلَكُمْ
and for you
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَPrepositionpreposition، prefix
كُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
شِرْبُ
(is a share of) drink
Noun
Root: شرب
Grammar (i'rab)
شِرْبُNounmasculine، nominative
يَوْمٍ
(on) a day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمٍNounmasculine، indefinite، genitive
مَّعْلُومٍ
known
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
مَّعْلُومٍNounpassive participle، masculine، indefinite، genitive

Translation

EN

He said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed.

A. Yusuf Alipublic-domain

He said, ‘Here is a camel. She should have her turn to drink and so should you, each on a specified day,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: (Behold) this she-camel. She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day.

M. Pickthallpublic-domain

He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Salih: " İşte belge bu devedir. Kuyudan su içmek hakkı belirli bir gün onun ve belirli bir gün de sizindir; sakın ona bir kötülük yapmayın, yoksa sizi büyük günün azabı yakalar" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Salih "İşte (mucize) bu dişi devedir; su içme hakkı (bir gün) onundur, belli bir günün içme hakkı da sizin" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Salih de) şöyle demişti: “İşte (delil) bu dişi devedir. (Belirli bir gün) su içme (hakkı) onun; belirli (bir) günün içme (hakkı da) sizindir!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال لهم صالح- وقد أتاهم بناقة أخرجها الله له من الصخرة-: هذه ناقة الله لها نصيب من الماء في يوم معلوم، ولكم نصيب منه في يوم آخر. ليس لكم أن تشربوا في اليوم الذي هو نصيبها، ولا هي تشرب في اليوم الذي هو نصيبكم، ولا تنالوها بشيء مما يسوءها كضَرْبٍ أو قتل أو نحو ذلك، فيهلككم الله بعذابِ يومٍ تعظم شدته؛ بسبب ما يقع فيه من الهول والشدة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution