← Surah 26

26:203

فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ

Word by word

فَيَقُولُوا۟
Then they will say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
يَقُولُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
هَلْ
Are
Preposition
Grammar (i'rab)
هَلْPrepositioninterrogative
نَحْنُ
we
Noun
Grammar (i'rab)
نَحْنُNounpronoun، 1st plur.
مُنظَرُونَ
(to be) reprieved
Noun
Root: نظر
Grammar (i'rab)
مُنظَرُونَNounpassive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

Then they will say: "Shall we be respited?"

A. Yusuf Alipublic-domain

and then they will say, ‘Can we have more time?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then they will say: Are we to be reprieved?

M. Pickthallpublic-domain

And they will say, "May we be reprieved?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

O zaman "Erteye bırakılmaz mıyız?" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O zaman "Bize (iman etmemiz için) mühlet verilir mi acaba?... diyeceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Azabı gördüklerinde) “Bize süre tanınır mı?” diyeceklerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فينزل بهم العذاب فجأة، وهم لا يعلمون قبل ذلك بمجيئه، فيقولون عند مفاجأتهم به تحسُّرًا على ما فاتهم من الإيمان: هل نحن مُمْهَلون مُؤخَّرون؛ لنتوب إلى الله مِن شركنا، ونستدرك ما فاتنا؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution