← السورة 26

26:203

فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ

كلمة بكلمة

فَيَقُولُوا۟
Then they will say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
يَقُولُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هَلْ
Are
حرف جر
الإعراب
هَلْحرف جراستفهام
نَحْنُ
we
اسم
الإعراب
نَحْنُاسمضمير، متكلم جمع
مُنظَرُونَ
(to be) reprieved
اسم
الجذر: نظر
الإعراب
مُنظَرُونَاسماسم مفعول، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

فينزل بهم العذاب فجأة، وهم لا يعلمون قبل ذلك بمجيئه، فيقولون عند مفاجأتهم به تحسُّرًا على ما فاتهم من الإيمان: هل نحن مُمْهَلون مُؤخَّرون؛ لنتوب إلى الله مِن شركنا، ونستدرك ما فاتنا؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O zaman "Erteye bırakılmaz mıyız?" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O zaman "Bize (iman etmemiz için) mühlet verilir mi acaba?... diyeceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Azabı gördüklerinde) “Bize süre tanınır mı?” diyeceklerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then they will say: "Shall we be respited?"

A. Yusuf Alipublic-domain

and then they will say, ‘Can we have more time?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then they will say: Are we to be reprieved?

M. Pickthallpublic-domain

And they will say, "May we be reprieved?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved