26:24
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
(Moses) said: "The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between,- if ye want to be quite sure."
A. Yusuf Alipublic-domain
Moses replied, ‘He is the Lord of the heavens and earth and everything between them. If you would only have faith!’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
(Moses) said: Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if ye had but sure belief.
M. Pickthallpublic-domain
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Musa: "Kesin olarak inanacaksanız, bilin ki O göklerin, yerin ve ikisinin arasında bulunanların Rabbidir" dedi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Musa cevap olarak: "Eğer işin gerçeğini düşünüp anlayan kişiler olsanız (itiraf edersiniz ki) O, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan her şeyin Rabbi'dir."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Musa ise) “Kesin inananlar olursanız, (bilin ki) O, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan her şeyin Rabbidir.” demişti.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
قال موسى: هو مالك ومدبر السموات والأرض وما بينهما، إن كنتم موقنين بذلك، فآمِنوا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution